שבת , יולי 27 2024
מקבת, יו נסבו

מקבת – גירסת יו נסבו

מקבת

מקבת, יו נסבו

יו נסבו

יו נסבו, צילום יח"צ

 

במלאת 400 שנה למותו של שייקספיר, פנתה הוצאת הוגארת לסופרים הידועים ביותר בעולם והציעה להם לכתוב רומן ברוח אחת מיצירותיו של המחזאי המפורסם בעולם.
זוהי גרסתו של יו נסבו למקבת.

 

תרגמה מנורווגית: דנה כספי


 

במסגרת פרויקט מיוחד פנתה הוצאת הוגארת' לסופרים המצליחים ביותר בעולם – מרגרט אטווד, האוורד ג'ייקובסון, ג'אנט וינטרסון, ג'יליאן פלין, טרייסי קבליר ועוד- בבקשה לכתוב גרסה מודרנית לאחת מיצירותיו הקלאסיות של המחזאי הנודע וויליאם שייקספיר, במלאת 400 שנים למותו. "אות'לו", "הסערה", "המלט", "הסוחר מונציה" הן רק חלק מהקלאסיקות המפורסמות שנכתבו מחדש.

 

אחת היצירות המסקרנות ביותר בפרויקט הינה העיבוד החדש למחזה מקבת, עליה היה אחראי לא אחר מאשר סופר המתח הנורווגי המפורסם ביותר בעולם, יו נסבו.

 

מקבת, גלמיס, דנקן – שמות מוכרים אלו ואחרים מהיצירה המקורית מופיעים כולם בעיבוד המחודש של נסבו, ובדומה לטרגדיה הפופולארית, גם הוא מתאר הסכנות הקיימות בתשוקה לכוח ולבגידה בחברים, והעלילה מקבלת את הטוויסטים ואיכויות הכתיבה המוכרות של נסבו: מפקד המשטרה ששיקע את עיר התעשייה בביצה של שחיתות הלך סוף סוף לעולמו. מקבת ודאף, שני קציני משטרה וחברים בלב ובנפש עוד מימי ילדותם בבית היתומים, מתחרים על תפקיד בכיר במשטרה בעוד ליידי, בעלת הקזינו רבת העוצמה (ובת זוגו של מקבת) רוקמת תוכניות שאפתניות ורצחניות.

 

493 עמ' |  112 ₪
 

יש לבדוק גם

חיים במלחמה

חיים במלחמה – זו שאף פעם לא נגמרת / דב תמרי "הגורם המעצב את חיינו …

כתיבת תגובה

האימייל לא יוצג באתר. שדות החובה מסומנים *

אתר זה עושה שימוש באקיזמט למניעת הודעות זבל. לחצו כאן כדי ללמוד איך נתוני התגובה שלכם מעובדים.