יום שלישי , אוקטובר 16 2018
Home / כללי / התעוררות וסיפורים אחרים
התעוררות וסיפורים אחרים, מאת קייט שופן

התעוררות וסיפורים אחרים

מהפכנית, פורצת דרך שהקדימה את זמנה

 

קייט שופן

התעוררות וסיפורים אחרים

הסיפורים החושניים שהסעירו את אמריקה!

תרגום הנובלה: ח. י. גליקזם

תרגום הסיפורים: בן ציון הרמן

הוצאת אסטרולוג

*****

239 עמודים,  98 ש"ח

 

הספר שלפנינו מכיל את הנובלה "התעוררות"  מאת קייט שופן, ועוד 13 סיפורים קצרים שפורסמו  בביטאונים ועיתונים שונים.

 

החברה והתרבות הפוריטנית התקשו לקבל את כתיבתה של שופן שקראה תיגר על מוסכמות והעניקה לחיי הנישואים המקובלים פן לא רומנטי, פמיניסטי וחריג לזמנה. פתחון הפה שהרשתה לעצמה שופן, אשר בעצמה חייתה שלא  עפ"י מוסכמות התקופה, עורר את חמתם של רבים.

 

"התעוררות" – הקלאסיקה הפמיניסטית של שופן שראתה אור ב-1899 בארה"ב, זיכתה אמנם את שופן בהכרה, אך עיסוקה בנושאים שנויים במחלוקת שהיו בבחינת  טאבו באותם ימים, עוררו כעס רב וגינוי. היצירה שעסקה במיניות האישה, פקפוק בחובותיה כרעייה ואם, חירותה ועצמאותה החברתית והכלכלית, הוקעה כבלתי מוסרית, הוחרמה והורדה מהמדפים.

 

בשנות ה-70 של המאה העשרים חלה תפנית. היצירה התגלתה מחדש ע"י חוקרות ספרותיות פמיניסטיות והפכה למקור לדיונים אקדמיים ותרבותיים. כיום נתפסת הנובלה כיצירה מהפכנית ופורצת דרך שהקדימה את זמנה. יש הרואים בה את היצירה הספרותית הפמיניסטית הראשונה שנכתבה ע"י אישה אמריקאית.

 

גיבורת  הספר, עדנה פונטלייה, היא גיבורה ספרותית  מכוננת שבדמותה נוצקו אינספור דמויות נשיות בספרות ובקולנוע של המאה העשרים.


 

מדהים לגלות שגם כיום אמירתה של שופן חזקה ומטלטלת. רבות מן הסוגיות המועלות ביצירה עודן חיות ובועטות והנושאים שהעסיקו את שופן כאישה הם אותם נושאים המעסיקים גם נשים בימינו.

 

הנוסח בספר זה הינו מלא, זהה למקור משנת 1899 ושונה במידת מה מהפרסומים שנערכו מתוך רצון למתן ביטויים גזעניים, או כדי לשמור על "הצניעות המקובלת"  בזמנו. ביטויים שהופיעו במקור הראשון בשפה הצרפתית (ותורגמו לאנגלית במהדורות  מאוחרות) מודגשים באות מוטה.

בתחתית כל עמוד ראשון של הסיפורים הקצרים מובא המקור בו פורסמו לראשונה.

תרגום נוסף של "התעוררות" לעברית בשם "היקיצה" ראה אור ב-2010 בהוצאת כתר, בתרגומה של מירי קרסין.

 

קייט שופן- הערות ביוגרפיות

 

קייט שופן נולדה ב-1850 בסנט לואיס שבמדינת מיזורי למשפחה קתולית עשירה ממוצא אירי- צרפתי. בהיותה בת חמש נהרג אביה והיא התחנכה בצילן של נשים בלבד- אמה, סבתה ואם סבתה. נראה שסביבה נשית זו השפיעה באופן מכריע על עיצוב אופייה, שכן בבגרותה נודעה כאישה עצמאית ודעתנית, תכונות שלא תאמו את הדימוי הנשי המקובל באותה תקופה. בשנת 1870 נישאה לאוסקר שופן, בן למשפחה קתולית צרפתית, סוחר כותנה במקצועו, ועברה להתגורר עימו בניו אורלינס, במדינת לואיזיאנה. לאחר כישלון עסקיו שם, עקרו בני הזוג עם ששת ילדיהם לחווה חקלאית מבודדת. בשנת 1882 הלך אוסקר שופן לעולמו כתוצאה מקדחת וכעבור שנתיים חזרה אלמנתו הצעירה עם ילדיה, ללא רכוש, לסנט לואיס, עיר הולדתה. ממניעים אישיים וכנראה גם כלכליים פנתה לכתיבה: מאמרי דעה, כתבות וסיפורים קצרים שלה הופיעו בעיתונים ובכתבי עת שונים. ב-1889 פורסמו סיפוריה הראשונים ושנה  לאחר  מכן הרומן הראשון שלה. "At fault"

התעוררות הוא הרומן השני והאחרון שלה. ההתייחסות לרומן, הביקורות השליליות ,דחיקתו אל השוליים ואל השכחה והמו"ל שלא היה מוכן לפרסם ספר נוסף פרי עטה, ריפו  את ידיה. ב-1904 התמוטטה ונפטרה כשהיא בת 54 בלבד.

 

בדוק גם

מי שישרוד — שיספר!

"מי שישרוד — שיספר!" מבט אישי על מלחמת יום הכיפורים מאת ד"ר דן פלג הוצאת …

כתיבת תגובה

האימייל לא יוצג באתר. שדות החובה מסומנים *

This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed.